Hodie II. European Christmas songs for mixed voices - Partition | Carus-Verlag

Hodie II. European Christmas songs for mixed voices

Lire et écrire des évaluations
Livre de chœurs avec 35 noëls européens pour chœur mixte dans les langues originales
Découvrir
Consulter
Ecouter (10)
  • Acheter l´œuvre sous forme de CD ou de fichier à télécharger.
  • O come, all ye faithful
  • Silent night, holy night
  • Es ist ein Ros entsprungen
  • Barn Jesus i en krybbe la
  • U to vrijeme godista
  • En Belén tocan a fuego
  • Puti, puti, ziemeliti
  • Byla cesta
  • Búvaj, Diet'a krásne
  • Tochter Zion, freue dich
plus
S`exercer
    • Barn Jesus i en krybbe la
    • Ära vare Gud i höjden
    • Byla cesta
    • U to vrijeme godista
    • Buna dimineata la Mos Ajun
    • Sus boieri nu mai dormiti
    • Leanabh an aigh
    • Puti, puti, ziemeliti
    • Joulun Kellot
    • En stjerne klar
    • Búvaj, Diet'a krásne
    • El noi de la mare
    • En Belén tocan a fuego
    • Gabaren erdian
    • Glej, zvezdice božje
    • Ninna nanna di Gesù Bambino
Acheter
recueil de musique chorale Carus 2.090/00, ISMN 979-0-007-10829-8 72 Pages, cartonné
disponible
à partir de 1 pièces 20,50 € / pièce
à partir de 20 pièces 15,00 € / pièce
à partir de 40 pièces 13,50 € / pièce
à partir de 60 pièces 12,00 € / pièce
disque compact, avec prononciation des textes Carus 2.090/98 DIN A4, CD dans un écrin
disponible
6,50 € / pièce
Informations complémentaires sur l'œuvre

Sommaire

Critiques

Hodie Christus natus est II

Hodie Christus natus est II

Alle Jahre wieder beginnt die Suche nach passenden und interessanten Weihnachtssätzen für den Chor, und das obwohl bereits eine Fülle von Kompendien und Liederbüchern vorliegt. „Europa Cantat” hat jetzt in Zusammenarbeit mit dem Leinfeldener Carus-Verlag eine Sammlung von 53 Weihnachtsliedsätzen aus 42 Ländern und Regionen für gemischte Chöre herausgegeben. Eine Sammlung für gleiche Stimmen liegt bereits vor. Hierbei handelt es sich um vier- bis achtstimmige, durchweg gut zu bewältigende Sätze von Michael Praetorius bis John Rutter. Alle Lieder erscheinen in der jeweiligen Landessprache, für die am Ende des Heftes deutsche, englische und französische Übersetzungen abgedruckt sind. Der große Pluspunkt dieses Kompendiums ist die dazugehörige CD, auf der immerhin 40 der 53 Titel von verschiedenen Chören Europas eingespielt worden sind. Ebenfalls erhältlich ist eine CD, auf der die Liedtexte gesprochen werden. Interessant ist hierbei neben der unmittelbaren Vergleichsmöglichkeit mit dem Notentext auch die unterschiedliche Qualität und das unterschiedliche Klangideal der Chöre. Egal, ob als „Materialquelle” oder einfach zur Erbauung: Noten und CD bilden in jedem Falle eine Bereicherung!

Quelle: Cantate 6/2002, S. 47

Hodie Christus natus est (2. Teil)

1999 erschien unter dem Titel „Hodie Christus natus est” eine Sammlung mit Weihnachtsliedern in Originalsprache für gleiche Stimmen. Als Fortsetzung gibt es nun seit diesem Jahr eine Ausgabe mit insgesamt 53 Liedsätzen aus 42 Regionen Europas. Die Übersetzungen in drei Sprachen, eine CD mit Aufnahmen der meisten Lieder und eine Text-CD als Aussprachehilfe sollen die Erarbeitung der fremdsprachigen Lieder erleichtern. In dieser Ausgabe finden sich größtenteils unbekannte Lieder, eine wahre Fundgrube für Weihnachtskonzerte und „offenes Singen”.

Quelle: Singen und Musizieren im Gottesdienst 1/2003, S. 32

(ub) Chorheft und CD sind die Fortsetzung zu der gleichstimmigen Ausgabe „Hodie Christus natus est I” von 1999. Hodie II enthält Weihnachtslieder aus 42 Ländern und Regionen Europas, in der Originalsprache, gesetzt von Komponisten der jeweiligen Länder. Dies ergibt eine Vielfalt an Stilen, ohne die Lieder zu verfälschen. Nur die Originalsprache steht beim jeweiligen Lied, so kommt niemand in Versuchung, der Einfachheit halber doch in seiner Muttersprache zu singen. Deutsche, englische und französische Textversionen im Anhang ermöglichen trotzdem, den Inhalt zu verstehen - dazu kommt die CD mit den gesprochenen Texten, die allen die richtige Aussprache vermittelt. Im Vorwort schreibt Sonja Greiner, Generalsekretärin „Europa Cantat”: „Mit dieser Sammlung lernen Chöre das in Jahrhunderten gewachsene Liedgut Europas zum Weihnachtsfest kennen, mit ihr können sie auf Jahre hinaus ihre Weihnachtskonzerte gestalten.” Dieser Aussage kann ich nur zustimmen.

 Quelle: Württembergische Blätter für Kirchenmusik 3/2005

Les évaluations sur notre site web ne peuvent être effectuées que par des clients disposant d'un compte d'utilisateur enregistré. Il n'est pas vérifié si les produits évalués ont été effectivement achetés.

Aucune évaluation disponible pour ce produit.

Questions fréquentes sur l'œuvre

Il n'y a pas encore de questions et réponses concernant cette œuvre ou vous n'avez pas trouvé la réponse à votre question sur l'œuvre ? Cliquez ici et envoyez votre question spécifique à notre service clients.