Gabriel Fauré Il est né le divin enfant

1888

Lire et écrire des évaluations

Il est né le divin enfant is a popular, traditional Christmas carol in France. In the version with instrumental accompaniment written for Christmas 1888 (not compatible with the purely organ version), Fauré contrasts the unison chorus with a tuneful bass group of cellos and double bass as a melodious counterpart. This is also joined by an arpeggiated harp part and an oboe which adds pastoral color.

Also available for choir and organ (CV 40.754/40).

Acheter
conducteur, édition séparée avec editions complètes, préface en allemand, anglais et francais Carus 70.311/00, ISMN 979-0-007-24478-1 16 Pages, DIN A4, cartonné
disponible
12,95 € / pièce
réduction pour piano Carus 70.311/03, ISMN 979-0-007-24479-8 8 Pages, DIN A4, sans couverture Minimum de commande : 10 exemplaires
disponible
3,95 € / pièce
jeu de parties séparées, matériel d'orchestre complet Carus 70.311/19, ISMN 979-0-007-25019-5 20 Pages, DIN A4, sans couverture
disponible
18,50 € / pièce
  • 3 x partie isolée, violoncelle 1+22/contrebasse (70.311/11)
    par: 3,80 €
    1 x partie isolée, hautbois (70.311/21)
    par: 3,80 €
    1 x partie isolée, harpe (70.311/42)
    par: 3,80 €
    1 x partie isolée, orgue (70.311/49)
    par: 3,80 €
partie isolée, orgue Carus 70.311/49, ISMN 979-0-007-24480-4 4 Pages, DIN A4, sans couverture
disponible
3,80 € / pièce
Informations complémentaires sur l'œuvre
  • Heidi Kirmße (1925–2021) studierte Schulmusik in Weimar und lebte dort als freischaffende Schriftstellerin, Herausgeberin und Übersetzerin. Für den Carus-Verlag erstellte sie insbesondere zahlreiche singbare deutsche Nachdichtungen aus unterschiedlichen Sprachen, u.a. für Kompositionen von Marc-Antoine Charpentier, Antonín Dvorák, Gabriel Fauré, Edvard Grieg, Georg Friedrich Händel, Jules Massenet, Sergei Rachmaninow, Max Reger, Gioachino Rossini, Veljo Tormis, Giuseppe Verdi u.a., doch trat sie auch mit eigenen Texten in Erscheinung. Über 500 mittlerweile unveröffentlichte oder mittlerweile vergriffene Texte ihres umfangreichen Schaffens als Dichterin und Übersetzerin sind bei Carus in einer separaten Datenbank erfasst und können bei Interesse erfragt werden. Von ihrem bewussten, hinterfragenden Umgang mit Worten zeugt Heidi Kirmßes Gedicht mit dem gleichlautenden Titel:


    Worte

    So viele Worte werden viel zu oft gesagt,
    so viele Fragen werden nicht genug gefragt.
    Wo keine Frage steht, wird niemals eine Antwort sein,
    und durch Gewöhnung wird der Sinn der Worte klein.

    Und ist das Wort verbraucht, sein Inhalt leer und fad,
    so wird es nie mehr Ansporn sein zur Tat.
    Wir stehn verwundert, geben auf und fühlen uns beschämt
    und merken nicht, dass wir doch selbst die Kraft gelähmt.

    Drum wolln wir sorgen, dass Gewohnheit uns nicht trügt,
    wir wollen fragen, bis die Antwort uns genügt,
    wir wollen jedes Wort genau auf seinen Sinn durchschaun
    und nur auf solchem festen Boden sicher baun.
    Heidi Kirmße
    Plus d'information sur la personne

Les évaluations sur notre site web ne peuvent être effectuées que par des clients disposant d'un compte d'utilisateur enregistré. Il n'est pas vérifié si les produits évalués ont été effectivement achetés.

Aucune évaluation disponible pour ce produit.

Questions fréquentes sur l'œuvre

Il n'y a pas encore de questions et réponses concernant cette œuvre ou vous n'avez pas trouvé la réponse à votre question sur l'œuvre ? Cliquez ici et envoyez votre question spécifique à notre service clients.