Gabriel Fauré Il est né le divin enfant

1888

Read and write feedback

Il est né le divin enfant is a popular, traditional Christmas carol in France. In the version with instrumental accompaniment written for Christmas 1888 (not compatible with the purely organ version), Fauré contrasts the unison chorus with a tuneful bass group of cellos and double bass as a melodious counterpart. This is also joined by an arpeggiated harp part and an oboe which adds pastoral color.

Also available for choir and organ (CV 40.754/40).

Purchase
full score, separate edition from complete edition, Foreword in German, English and French Carus 70.311/00, ISMN 979-0-007-24478-1 16 pages, DIN A4, paperback
available
12,95 € / copy
vocal score Carus 70.311/03, ISMN 979-0-007-24479-8 8 pages, DIN A4, without cover Minimum order quantity: 10 copies
available
3,95 € / copy
set of parts, complete orchestral parts Carus 70.311/19, ISMN 979-0-007-25019-5 20 pages, DIN A4, without cover
available
18,50 € / copy
  • 3 x individual part, violoncello 1+2/double bass (70.311/11)
    each: 3,80 €
    1 x individual part, oboe (70.311/21)
    each: 3,80 €
    1 x individual part, harp (70.311/42)
    each: 3,80 €
    1 x individual part, organ (70.311/49)
    each: 3,80 €
individual part, organ Carus 70.311/49, ISMN 979-0-007-24480-4 4 pages, DIN A4, without cover
available
3,80 € / copy
Additional product information
  • Heidi Kirmße (1925–2021) studierte Schulmusik in Weimar und lebte dort als freischaffende Schriftstellerin, Herausgeberin und Übersetzerin. Für den Carus-Verlag erstellte sie insbesondere zahlreiche singbare deutsche Nachdichtungen aus unterschiedlichen Sprachen, u.a. für Kompositionen von Marc-Antoine Charpentier, Antonín Dvorák, Gabriel Fauré, Edvard Grieg, Georg Friedrich Händel, Jules Massenet, Sergei Rachmaninow, Max Reger, Gioachino Rossini, Veljo Tormis, Giuseppe Verdi u.a., doch trat sie auch mit eigenen Texten in Erscheinung. Über 500 mittlerweile unveröffentlichte oder mittlerweile vergriffene Texte ihres umfangreichen Schaffens als Dichterin und Übersetzerin sind bei Carus in einer separaten Datenbank erfasst und können bei Interesse erfragt werden. Von ihrem bewussten, hinterfragenden Umgang mit Worten zeugt Heidi Kirmßes Gedicht mit dem gleichlautenden Titel:


    Worte

    So viele Worte werden viel zu oft gesagt,
    so viele Fragen werden nicht genug gefragt.
    Wo keine Frage steht, wird niemals eine Antwort sein,
    und durch Gewöhnung wird der Sinn der Worte klein.

    Und ist das Wort verbraucht, sein Inhalt leer und fad,
    so wird es nie mehr Ansporn sein zur Tat.
    Wir stehn verwundert, geben auf und fühlen uns beschämt
    und merken nicht, dass wir doch selbst die Kraft gelähmt.

    Drum wolln wir sorgen, dass Gewohnheit uns nicht trügt,
    wir wollen fragen, bis die Antwort uns genügt,
    wir wollen jedes Wort genau auf seinen Sinn durchschaun
    und nur auf solchem festen Boden sicher baun.
    Heidi Kirmße
    Personal details

Reviews on our website can only be submitted by customers with a registered user account. A check whether the rated products were actually purchased does not take place.

No feedback available for this product.

Frequent questions about this work

There are no questions and answers available so far or you were unable to find an answer to your specific question about this work? Then click here and send your specific questions to our Customer Services!